Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation

نویسندگان
چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Normalized Word Embedding and Orthogonal Transform for Bilingual Word Translation

Word embedding has been found to be highly powerful to translate words from one language to another by a simple linear transform. However, we found some inconsistence among the objective functions of the embedding and the transform learning, as well as the distance measurement. This paper proposes a solution which normalizes the word vectors on a hypersphere and constrains the linear transform ...

متن کامل

A General Computational Model for Word-Form Recognition and Production

A language independent model for recognition and production of word forms is presented. This "two-level model" is based on a new way of describing morphological alternations. All rules describing the morphophonological variations are parallel and relatively independent of each other. Individual rules are implemented as finite state automata, as in an earlier model due to Martin Kay and Ron Kapl...

متن کامل

Bilingual Word Recognition in a Sentence Context

This article provides an overview of bilingualism research on visual word recognition in isolation and in sentence context. Many studies investigating the processing of words out-of-context have shown that lexical representations from both languages are activated when reading in one language (language-non-selective lexical access). A newly developed research line asks whether language-non-selec...

متن کامل

Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrapping

This article proposes a new method for word translation disambiguation, one that uses a machinelearning technique called bilingual bootstrapping. In learning to disambiguate words to be translated, bilingual bootstrapping makes use of a small amount of classified data and a large amount of unclassified data in both the source and the target languages. It repeatedly constructs classifiers in the...

متن کامل

Augmenting a Bilingual Lexicon with Information for Word Translation Disambiguation

We describe a method for augmenting a bilingual lexicon with additional information for selecting an appropriate translation word. For each word in the source language, we calculate a correlation matrix of its association words versus its translation candidates. We estimate the degree of correlation by using comparable corpora based on these assumptions: “parallel word associations” and “one se...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Bilingualism: Language and Cognition

سال: 2018

ISSN: 1366-7289,1469-1841

DOI: 10.1017/s1366728918000287